Hinter PLBTrad steht Pilar Lucena Bartolomé, Fachübersetzerin für technische und wissenschaftliche Texte.
Benötigen Sie die Übersetzung eines Textes aus dem Deutschen oder Englischen ins Spanische? Schauen Sie sich einfach auf meiner Webseite um und entdecken Sie, was eine Fachübersetzerin aus Ihren Texten machen kann.
Qualität - Präzision - Kohärenz
Gewährleiste ich für alle meine Übersetzungen, darum übersetze ich grundsätzlich nur in meine Muttersprache (Spanisch).
Durch solide englische und deutsche Sprachkenntnisse und meine umfassende spanische Allgemeinbildung bin ich in der Lage, fließende und stilistisch genau auf den jeweiligen Zweck zugeschnittene Zieltexte zu erstellen, die sich nicht wie Übersetzungen lesen.
Fachgebiete: Fahrzeugtechnik, Maschinenbau, Telekommunikation, IT, Software und erneuerbare Energien.
Textsorten: Betriebsanweisungen, Gebrauchsanleitungen, Software-Anwendungen, Produktdarstellungen, Broschüren, Kataloge, technische Datenblätter, Computersoftware-Dokumentation, Schulungsmaterialien für Bedienungspersonal/Techniker und Webseiten.
Fachgebiete: Allgemeinmedizin, Zahnmedizin, Pharmazie, Medizintechnik und verwandte Fachgebiete.
Textsorten: klinische Studien, klinische Prüfungen, Unterlagen für Medizinprodukte, Packungsbeilagen, Schulungsmaterialien für medizinische Fachkräfte usw.
Außerdem lektoriere ich technische und wissenschaftliche Übersetzungen in meinen Sprachkombinationen.
Rechtschreib-, Grammatik- und Interpunktionsprüfung in verschiedenen Formaten (.pdf, .doc, .txt, .html usw.).
Glossare anlegen, mehrsprachige Projekte koordinieren und DTP.
Neben diesen Fachgebieten, in denen der Schwerpunkt meiner Berufserfahrung liegt, habe ich auch Kenntnisse im juristischen Übersetzen. Insbesondere übersetze ich Handels- und Lizenzverträge.
Die Thematik Ihres Textes ist nicht unter meinen Fachgebieten aufgeführt? Fragen Sie mich trotzdem. Ich berate Sie gern oder empfehle Ihnen einen anderen, entsprechend spezialisierten Fachübersetzer.
Mein Name ist Pilar Lucena Bartolomé, ich bin Diplom-Übersetzerin mit Muttersprache Spanisch, meine Sprachkombinationen sind also Englisch-Spanisch und Deutsch-Spanisch. Darüber hinaus habe ich einen Masterstudiengang für Übersetzen von Fachtexten absolviert. Seit 2006 arbeite ich als Übersetzerin. Zunächst vier Jahre lang als Angestellte verschiedener Übersetzungsbüros, wodurch ich Gelegenheit hatte, in unterschiedlichen Fachgebieten und einer breiten Vielfalt von Texten Erfahrung zu sammeln. Seit 2010 bin ich freiberufliche Übersetzerin und Korrekturleserin und arbeite für verschiedene Übersetzungsbüros und Direktkunden.
Ich folge den Branchenstandards für Sprachdienstleistungen und verwende CAT- und QA-Tools, um die Kohärenz, Qualität und Präzision meiner Übersetzungen zuverlässig zu gewährleisten.
Im Laufe der Jahre meiner beruflichen Tätigkeit habe ich solide Verbindungen zu meinen Kunden aufgebaut, u. a. weil ich alle Dokumente streng vertraulich bearbeite. Deshalb möchte ich hier weder Kunden noch Marken mit Namen nennen. In meinem LinkedIn-Profil finden Sie aber Weiteres über meine jüngsten Übersetzungsprojekte und meinen Lebenslauf.
Für weitere Information stehe ich Ihnen gerne per E-Mail oder Telefon zu Verfügung.
Telefon: (+34) 653588441
Skype: PLBTrad
E-Mail-Adresse: info@plbtrad.com